Source: aegisub
Section: video
Priority: optional
Maintainer: Aniol Marti <amarti@caliu.cat>
Build-Depends: debhelper-compat (= 13),
               libx11-dev,
               libgl1-mesa-dev | libgl-dev,
               pkg-config,
               libfreetype6-dev,
               libfontconfig1-dev,
               libass-dev,
               libboost-dev,
               libboost-chrono-dev,
               libboost-filesystem-dev,
               libboost-locale-dev,
               libboost-regex-dev,
               libboost-system-dev,
               libboost-thread-dev,
               libffms2-dev,
               libwxgtk3.0-gtk3-dev,
               intltool,
               lua5.1,
               libluajit-5.1-dev [!s390x !alpha !hppa !ia64 !m68k !powerpcspe !sh4 !sparc64] | liblua5.1-0-dev,
               libasound2-dev,
               libhunspell-dev,
               libfftw3-dev,
               libuchardet-dev,
               libopenal-dev,
               libpulse-dev,
               libicu-dev
Standards-Version: 4.5.0
Homepage: http://www.aegisub.org/
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/aegisub.git
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/debian/aegisub
Rules-Requires-Root: no

Package: aegisub
Architecture: any
Depends: ${misc:Depends},
         ${shlibs:Depends}
Suggests: aegisub-l10n
Description: advanced subtitle editor
 Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
 fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
 fledged, highly customizable subtitle editor.
 .
 It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
 editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
 called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
 Automation can now be used much else, including creating macros and various
 other convenient tools).

Package: aegisub-l10n
Section: localization
Architecture: all
Depends: ${misc:Depends},
         aegisub (>= ${source:Version}),
         aegisub (<< ${source:Version}.1~)
Description: aegisub language packages
 Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
 fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
 fledged, highly customizable subtitle editor.
 .
 It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
 editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
 called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
 Automation can now be used much else, including creating macros and various
 other convenient tools).
 .
 This package contains language packages for the following languages:
 ca, cs, da, de, el, es, fa, fi, fr, hu, id, it, ja, ko, pl, pt_BR, pt_PT, ru,
 sr_RS, vi, zh_CN, zh_TW
